Allgemeine Geschäftsbedingungen
§ 1 Geltungsbereich und Vertragsgegenstand
(1) Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Verträge zwischen dem Übersetzungsbüro Dialog (nachfolgend „Auftragnehmer“ genannt) und seinen Kunden (nachfolgend „Auftraggeber“ genannt) über die Erbringung von Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen sowie für alle damit zusammenhängenden Leistungen.
(2) Vertragsgegenstand ist die Erbringung von Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen durch den Auftragnehmer. Die Übersetzungsleistungen werden in der Sprache erbracht, die im jeweiligen Auftrag vereinbart wurde. Die Dolmetscherleistungen werden sowohl vor Ort als auch online über Messenger erbracht.
(3) Abweichende Bedingungen des Auftraggebers gelten nur, wenn der Auftragnehmer diese ausdrücklich schriftlich bestätigt hat.
§ 2 Zustandekommen des Vertrages
(1) Der Vertrag zwischen dem Auftragnehmer und dem Auftraggeber kommt zustande, wenn der Auftragnehmer den schriftlichen oder mündlichen Auftrag des Auftraggebers bestätigt hat.
(2) Der Auftraggeber ist an seinen Auftrag für einen Zeitraum von 14 Tagen gebunden, sofern nichts anderes schriftlich vereinbart wurde.
§ 3 Umfang der Leistungen
(1) Der Auftragnehmer verpflichtet sich, die vereinbarten Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen in der vereinbarten Qualität zu erbringen.
(2) Die Übersetzungsleistungen werden von qualifizierten und erfahrenen Übersetzern erbracht.
(3) Die Dolmetscherleistungen werden von qualifizierten und erfahrenen Dolmetschern erbracht.
(4) Der Auftragnehmer ist berechtigt, zur Erfüllung seiner Verpflichtungen Dritte (z.B. freie Mitarbeiter) einzusetzen.
(5) Der Auftraggeber verpflichtet sich, dem Auftragnehmer alle notwendigen Informationen und Unterlagen zur Verfügung zu stellen, die für die Erbringung der Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen erforderlich sind.
§ 4 Lieferung und Abnahme
(1) Der Auftragnehmer ist bemüht, die vereinbarten Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen innerhalb der vereinbarten Lieferfrist zu erbringen.
(2) Der Auftraggeber verpflichtet sich, die Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen unverzüglich nach Erhalt auf ihre Richtigkeit und Vollständigkeit zu überprüfen.
(3) Der Auftraggeber hat dem Auftragnehmer etwaige Mängel oder Fehler innerhalb einer Frist von 14 Tagen nach Erhalt der Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen schriftlich mitzuteilen.
Gerne ergänze ich § 5 der AGB des Übersetzungsbüros Dialog um die von Ihnen genannte Passage:
§ 5 Vergütung
(1) Die Vergütung für die erbrachten Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen richtet sich nach den jeweils vereinbarten Preisen.
(2) Der Auftragnehmer ist berechtigt, angemessene Vorschüsse zu verlangen.
(3) Die Zahlung der Vergütung erfolgt innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungsstellung ohne Abzug, sofern nichts anderes vereinbart wurde.
(4) Bei kurzfristiger Stornierung des Auftrags durch den Auftraggeber ist der Auftragnehmer berechtigt, einen pauschalen Schadensersatz in Höhe von 50% der vereinbarten Vergütung zu verlangen, sofern der Auftragnehmer nicht nachweist, dass ihm ein höherer Schaden entstanden ist. Der Auftraggeber ist berechtigt, nachzuweisen, dass dem Auftragnehmer kein oder ein wesentlich geringerer Schaden entstanden ist.
§ 6 Haftung
(1) Der Auftragnehmer haftet für Schäden, die durch ihn oder seine Mitarbeiter oder Beauftragten verursacht wurden, nur im Falle grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz.
(2) Der Auftragnehmer haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung der Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen durch den Auftraggeber entstehen.
(3) Der Auftragnehmer haftet nicht für Schäden, die durch höhere Gewalt oder andere unvorhersehbare Ereignisse entstehen.
§ 7 Geheimhaltung
(1) Der Auftragnehmer verpflichtet sich, alle ihm im Rahmen der Auftragsdurchführung bekannt gewordenen Informationen und Daten des Auftraggebers vertraulich zu behandeln.
(2) Der Auftragnehmer wird alle notwendigen Vorkehrungen treffen, um eine unbefugte Offenlegung der Informationen und Daten des Auftraggebers zu verhindern.
§ 8 Eigentums- und Urheberrechte
(1) Der Auftraggeber bleibt Inhaber aller Eigentums- und Urheberrechte an den ihm zur Verfügung gestellten Unterlagen und Informationen.
(2) Der Auftragnehmer ist berechtigt, die ihm überlassenen Unterlagen und Informationen ausschließlich zur Erbringung der vereinbarten Leistungen zu verwenden.
(3) Der Auftragnehmer überträgt dem Auftraggeber das Eigentumsrecht an den Übersetzungsleistungen nach vollständiger Bezahlung der Vergütung.
§ 9 Kündigung
(1) Der Auftraggeber ist berechtigt, den Vertrag jederzeit schriftlich zu kündigen.
(2) Im Falle einer Kündigung durch den Auftraggeber vor Abschluss der Leistungen ist der Auftragnehmer berechtigt, die bereits erbrachten Leistungen in Rechnung zu stellen.
§ 10 Online-Bestellungen
(1) Der Auftraggeber kann die Übersetzungsleistungen auch online über die Webseite des Auftragnehmers bestellen.
(2) Die Bestellung erfolgt durch Ausfüllen des entsprechenden Bestellformulars auf der Webseite und Absenden der Bestellung.
(3) Der Auftraggeber erhält eine Bestellbestätigung per E-Mail.
(4) Mit der Bestellbestätigung kommt der Vertrag zwischen dem Auftragnehmer und dem Auftraggeber zustande.
(5) Die übrigen Regelungen dieser AGB gelten auch für Online-Bestellungen entsprechend.
(6) Der Auftragnehmer haftet nicht für Schäden, die durch technische Probleme oder Ausfälle im Zusammenhang mit der Online-Bestellung entstehen.
(7) Der Auftraggeber ist verpflichtet, sicherzustellen, dass die von ihm für die Online-Bestellung angegebenen Informationen vollständig und korrekt sind.
(8) Der Auftragnehmer behält sich das Recht vor, Online-Bestellungen abzulehnen, wenn der Auftraggeber gegen diese AGB oder gesetzliche Bestimmungen verstößt.
(9) Der Auftragnehmer behält sich das Recht vor, seine Webseite und das Bestellverfahren jederzeit zu ändern oder einzustellen.
§ 11 Datenschutz
(1) Der Auftragnehmer verpflichtet sich, die Datenschutzbestimmungen einzuhalten und die personenbezogenen Daten des Auftraggebers nur im Rahmen der Auftragsdurchführung zu verwenden.
(2) Der Auftraggeber erklärt sich damit einverstanden, dass seine personenbezogenen Daten im Rahmen der Auftragsdurchführung gespeichert und verarbeitet werden.
(3) Der Auftragnehmer wird alle notwendigen technischen und organisatorischen Maßnahmen ergreifen, um die personenbezogenen Daten des Auftraggebers vor unbefugtem Zugriff und Missbrauch zu schützen.
(4) Der Auftragnehmer wird die personenbezogenen Daten des Auftraggebers nicht an Dritte weitergeben, es sei denn, dies ist zur Erbringung der vereinbarten Leistungen erforderlich oder der Auftraggeber hat ausdrücklich zugestimmt.
§ 12 Salvatorische Klausel
Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht. Die Parteien werden in diesem Fall eine wirksame Bestimmung vereinbaren, die dem wirtschaftlichen Zweck der unwirksamen Bestimmung am nächsten kommt.
General terms and conditions
§ 1 Scope and subject matter of the contract
(1) These General Terms and Conditions (GTC) apply to all contracts between the translation agency Dialog (hereinafter referred to as the „Contractor“) and its customers (hereinafter referred to as the „Client“) for the provision of translation and interpreting services as well as for all related services.
(2) The subject matter of the contract is the provision of translation and interpreting services by the Contractor. The translation services are provided in the language agreed upon in the respective order. The interpreting services are provided both on site and online via messenger.
(3) Deviating conditions of the Client shall only apply if the Contractor has expressly confirmed them in writing.
§ 2 Conclusion of the contract
(1) The contract between the Contractor and the Client is concluded when the Contractor has confirmed the written or verbal order of the Client.
(2) The Client is bound to his order for a period of 14 days, unless otherwise agreed in writing.
§ 3 Scope of services
(1) The Contractor undertakes to provide the agreed translation and interpreting services in the agreed quality.
(2) The translation services are provided by qualified and experienced translators.
(3) The interpreting services are provided by qualified and experienced interpreters.
(4) The Contractor is entitled to use third parties (e.g. freelance staff) to fulfill his obligations.
(5) The Client undertakes to provide the Contractor with all necessary information and documents required for the provision of translation and interpreting services.
§ 4 Delivery and acceptance
(1) The Contractor endeavors to provide the agreed translation and interpreting services within the agreed delivery period.
(2) The Client undertakes to check the translation and interpreting services for their accuracy and completeness immediately upon receipt.
(3) The Client must inform the Contractor of any defects or errors in writing within a period of 14 days after receipt of the translation and interpreting services.
§ 5 Remuneration
(1) The remuneration for the translation and interpreting services provided is based on the respective agreed prices.
(2) The Contractor is entitled to request reasonable advances.
(3) Payment of the remuneration shall be made within 14 days after invoicing without deduction, unless otherwise agreed.
(4) In the event of short-term cancellation of the order by the Client, the Contractor is entitled to demand a flat-rate compensation of 50% of the agreed remuneration, unless the Contractor can prove that he has suffered a higher damage. The Client is entitled to prove that the Contractor has suffered no or significantly lower damage.
§ 6 Liability
(1) The Contractor shall be liable for damages caused by him or his employees or agents only in case of gross negligence or intent.
(2) The Contractor shall not be liable for damages arising from improper use of the translation and interpreting services by the Client.
(3) The Contractor shall not be liable for damages arising from force majeure or other unforeseeable events.
§ 7 Confidentiality
(1) The contractor undertakes to treat all information and data of the client that become known to him in the course of contract performance as confidential.
(2) The contractor will take all necessary precautions to prevent unauthorized disclosure of the client’s information and data.
§ 8 Ownership and Copyrights
(1) The client remains the owner of all ownership and copyrights in the documents and information provided to the contractor.
(2) The contractor is authorized to use the documents and information provided to him solely for the provision of the agreed services.
(3) Upon full payment of the remuneration, the contractor transfers ownership of the translation services to the client.
§ 9 Termination
(1) The client is entitled to terminate the contract in writing at any time.
(2) In the event of termination by the client before completion of the services, the contractor is entitled to invoice for the services already provided.
§ 10 Online Orders
(1) The client can also order translation services online via the contractor’s website.
(2) The order is placed by filling out the corresponding order form on the website and submitting the order.
(3) The client will receive an order confirmation by email.
(4) The contract between the contractor and the client is concluded with the order confirmation.
(5) The other provisions of these terms and conditions also apply to online orders accordingly.
(6) The contractor is not liable for damages caused by technical problems or failures in connection with online orders.
(7) The client is obligated to ensure that the information provided by him for the online order is complete and correct.
(8) The contractor reserves the right to reject online orders if the client violates these terms and conditions or legal regulations.
(9) The contractor reserves the right to change or discontinue its website and ordering process at any time.
§ 11 Data Protection
(1) The contractor undertakes to comply with data protection regulations and to use the client’s personal data only in the context of contract performance.
(2) The client agrees that his personal data will be stored and processed in the context of contract performance.
(3) The contractor will take all necessary technical and organizational measures to protect the client’s personal data against unauthorized access and misuse.
(4) The contractor will not disclose the client’s personal data to third parties, unless this is necessary for the provision of the agreed services or the client has expressly consented.
§ 12 Severability Clause
Should individual provisions of these terms and conditions be or become invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions. In this case, the parties will agree on an effective provision that comes closest to the economic purpose of the invalid provision.